lunes, 13 de marzo de 2006

-Por favor- Dejen que traduzcan los profesionales...

Me encontré estas fotos en la xanga site de una amiga(así como la competencia de blogspot...): http://www.xanga.com/His_Heartbeat/453339548/item.html?nextdate=last
Son letreros en China, con la traducción a inglés... enjoy!





Me recordó al letrero que había en la catedral de Puebla. En español era algo así como, "... porque mi casa será llamada casa de oración" y en inglés ¿por qué no? decía: "...because my house will be a house of sentence"
Sí: SENTENCE ...
ya me imagino: "-hijoles Eusebio... ¿te dijeron que también lo querían en inglés?.... ¡pos ves y traite el ditzionario inglés-español!-"

1 comentario:

J: dijo...

Hahah, sí recuerdo claramente, no sé quien me lo dijo, pero tuve que ir a la mesmísima catedral de la concurrida catedral poblana (por turistas), y fue tanto el impacto que hasta me memoricé la frase, decía así:

"Please do not run by the corridors. Jesus said, my house will be the sentence house".

Bienvendos a la bilingüe ciudat de Puebla.